Día Mundial de la Poesía
Nos unimos a la celebración hoy del Día Mundial de la Poesía con un poema de Emily Dickinson, una autora que pasó los últimos veinte años de su vida sin salir del hogar familiar en el que vivió siempre. Esa soledad elegida la llevó sin embargo a componer poemas que nos llegan directamente al corazón, atemporales, que nos proporcionan consuelo en nuestro mundo obligatoriamente aislado.
«That I did always love» (549)
That I did always love
I bring thee Proof
That till I loved
I never lived —Enough—
That I shall love alway—
I argue thee
That love is life—
And life hath Immortality—
This—dost thou doubt—Sweet—
Then have I
Nothing to show
But Calvary—
Que yo siempre amé
yo te traigo la prueba
que hasta que amé
yo nunca viví —bastante—
que yo amaré siempre—
te lo discutiré
que amor es vida—
y vida inmortalidad—
esto —si lo dudas— querido,
entonces yo no tengo
nada que mostrar
salvo el calvario.
Traducción
de Silvina Ocampo
No hay comentarios:
Publicar un comentario