domingo, 6 de junio de 2021

Ted Hughes

Con motivo del Día Mundial del Medio Ambiente recurrimos a un poeta que observó la naturaleza y reflejó en su poesía el ciclo inexorable que anuda la vida y la muerte, como ocurre en nuestro poema de la semana. 

     PARA PINTAR UN NENÚFAR

 

Las hojas verdes del nenúfar techan

el agua del estanque y son el piso

 

del coliseo cruel de los insectos. Estudie

los dos aspectos de esta femenina planta.

 

Primero observe atento las libélulas

que comen carne y pasan como balas

 

o se suspenden en el aire para elegir su blanco;

otros insectos, no menos peligrosos,

 

patrullan el zumbido de los árboles. Hay gritos

de batalla y gemidos de muerte en todas partes,

 

pero son inaudibles y es por eso que el ojo

se admira al contemplar cómo dibujan

 

arcoíris los cuerpos irisados o descansan

como gotas fundidas de metal enfriándose.

 

Piense cuánto peor debe de ser

por debajo, en el lecho del estanque:

 

una fauna de épocas prehistóricas

avanza por lo oscuro con sus nombres latinos.

 

Casi no habido evolución ahí,

mandíbulas atentas por cabeza,

 

ajenas a los siglos o las horas. Pinte

ahora la flor esbelta y frágil del nenúfar

 

que participa de ambos mundos, pero puede

quedarse casi inmóvil, como un cuadro,

 

aunque se posen las libélulas en él

y rocen su raíz esos horrores.

 

 

 

 

                                   Traducción de Alejandro Crotto y Diego Alfaro Palma

 

 

   TO PAINT A WATER LILY

 

A green level of lily leaves

Roofs the pond’s chamber and paves

 

The flies’ furious arena: study

These, the two minds of this lady.

 

First observe the air’s dragonfly

That eats meat, that bullets by

 

Or stands in space to take aim;

Others as dangerous comb the hum

 

Under the trees. There are battle-shouts

And death-cries everywhere hereabouts

 

But inaudible, so the eyes praise

To see the colours of these flies

 

Rainbow their arcs, spark, or settle

Cooling like beads of molten metal

 

Through the spectrum. Think what worse

Is the pond-bed’s matter of course;

 

Prehistoric bedragoned times

Crawl that darkness with Latin names,

 

Have evolved no improvements there,

Jaws for heads, the set stare,

 

Ignorant of age as of hour-

Now paint the long-necked lily-flower

 

 Which, deep in both worlds, can be still

As a painting, trembling hardly at all

 

Though the dragonfly alight,

Whatever horror nudge her root.

 


 


No hay comentarios:

Publicar un comentario