Ted Hughes
Con motivo del Día Mundial del Medio Ambiente recurrimos a un poeta que observó la naturaleza y reflejó en su poesía el ciclo inexorable que anuda la vida y la muerte, como ocurre en nuestro poema de la semana.
PARA PINTAR UN NENÚFAR
Las hojas verdes del nenúfar
techan
el agua del estanque y son el
piso
del coliseo cruel de los
insectos. Estudie
los dos aspectos de esta
femenina planta.
Primero observe atento las
libélulas
que comen carne y pasan como
balas
o se suspenden en el aire para
elegir su blanco;
otros insectos, no menos
peligrosos,
patrullan el zumbido de los
árboles. Hay gritos
de batalla y gemidos de muerte
en todas partes,
pero son inaudibles y es por
eso que el ojo
se admira al contemplar cómo
dibujan
arcoíris los cuerpos irisados
o descansan
como gotas fundidas de metal
enfriándose.
Piense cuánto peor debe de ser
por debajo, en el lecho del
estanque:
una fauna de épocas
prehistóricas
avanza por lo oscuro con sus
nombres latinos.
Casi no habido evolución ahí,
mandíbulas atentas por cabeza,
ajenas a los siglos o las
horas. Pinte
ahora la flor esbelta y frágil
del nenúfar
que participa de ambos mundos,
pero puede
quedarse casi inmóvil, como un
cuadro,
aunque se posen las libélulas
en él
y rocen su raíz esos horrores.
Traducción de Alejandro Crotto y Diego
Alfaro Palma
TO PAINT A WATER LILY
A
green level of lily leaves
Roofs
the pond’s chamber and paves
The
flies’ furious arena: study
These,
the two minds of this lady.
First
observe the air’s dragonfly
That
eats meat, that bullets by
Or
stands in space to take aim;
Others
as dangerous comb the hum
Under
the trees. There are battle-shouts
And
death-cries everywhere hereabouts
But
inaudible, so the eyes praise
To
see the colours of these flies
Rainbow
their arcs, spark, or settle
Cooling
like beads of molten metal
Through
the spectrum. Think what worse
Is
the pond-bed’s matter of course;
Prehistoric
bedragoned times
Crawl
that darkness with Latin names,
Have
evolved no improvements there,
Jaws
for heads, the set stare,
Ignorant
of age as of hour-
Now
paint the long-necked lily-flower
Which, deep in both worlds, can be still
As
a painting, trembling hardly at all
Though
the dragonfly alight,
Whatever
horror nudge her root.